ƒ–≈¬Ќ»… ≈√»ѕ≈“. ’–≈—“ќћј“»я


 

ѕлутарх
»з трактата "ќб »сиде и ќсирисе"

“рактат знаменитого греческого писател€ II в. н.э. свидетельствует о широком интересе а восточным культурам и тайным учени€м, характерном дл€ эпохи ранней империи. Ќекоторым египетским богам ѕлутах дает греческие имена и отождествл€ет их с персонажами античной мифологии. ≈ще существеннее то, что он пытаетс€ осмыслить египетские сюжеты и мотивы в рационалистическом духе.

©  ѕеревод Ќ. Ќ. “рухиной. ѕечатаетс€ по: ¬ƒ». 1977, є 3, стр. 254-258, 264.
ѕримечани€:
÷ифры слева указывают на нумерацию строчек оригинального текста.
«нак [...] указывает на пропуск в тексте.

12 ј вот и сам миф в пересказе по возможности самом кратком, с удалением всего ненужного и лишнего. √овор€т, что когда √елиос узнал о том, что –е€ тайно сочеталась с  роном 1, он изрек ей прокл€тие, глас€щее, что она не родит ни в какой мес€ц и ни в какой год. Ќо √ермес 2, влюбленный в богиню, сошелс€ с нею, а потом, игра€ с луной в шашки, отыграл семнадцатую часть каждого из ее циклов, сложил из них п€ть дней и приставил их к тремстам шестидес€ти; и до сих пор египт€не называют их "вставленными" 3 и "дн€ми рождени€ богов". –ассказывают, что в первый день родилс€ ќсирис и в момент его рождени€ некий голос изрек: владыка всего сущего €вл€етс€ на свет. »ные же говор€т, что некто ѕамил, черпавший воду в ‘ивах, услышал из св€тилища «евса голос, приказавший ему громко провозгласить, что родилс€ великий царь и благодетель - ќсирис; за это €кобы он стал воспитателем ќсириса, которого ему вручил  рон, и в честь него справл€ют праздник ѕамилий, напоминающий фаллические процессии. Ќа второй день родилс€ јруэрис 4, которого называют јполлоном, а некоторые также старшим √ором. Ќа третий день на свет €вилс€ “ифон, но не воврем€ и не должным образом: он выскочил из бока матери, пробив его ударом. Ќа четвертый день во влаге родилась »сида; на п€тый - Ќефтис 5, которую называют  онцом и јфродитой, а некоторые - ѕобедой. ћиф гласит, что ќсирис и јруэрис произошли от √елиоса, »сида - от √ермеса, а “ифон и Ќефтис - от  рона. ѕоэтому цари считали третий из вставленных дней несчастливым, не занимались в это врем€ общественными делами и не заботились о себе до ночи. » рассказывают, что Ќефтис стала женою “ифона, а »сида и ќсирис, полюбив друг друга, соединились во мраке чрева до рождени€. Ќекоторые говор€т, что от этого брака и произошел јруэрис, которого египт€не называют старшим √ором, а эллины - јполлоном.
13 –ассказывают, что, воцарившись, ќсирис тотчас отвратил египт€н от скудного и звероподобного образа жизни, показал им плоды земли и научил чтить богов; а потом он странствовал, подчин€€ себе всю землю и совсем не нужда€сь дл€ этого в оружии, ибо большинство людей он склон€л на свою сторону, очаровыва€ их убедительным словом, соединенным с пением и всевозможной музыкой. ѕоэтому греки отождествили его с ƒионисом. » говор€т, что “ифон в его отсутствие ничего не предпринимал, потому что »сида, облада€ всей полнотой власти, очень старательно стерегла его и наблюдала за ним, по возвращении же ќсириса стал готовить ему западню, вт€нув в заговор семьдес€т два человека и име€ сообщницей эфиопскую царицу по имени јсо. ќн измерил тайно тело ќсириса, соорудил по мерке саркофаг, прекрасный и чудесно украшенный, и принес его на пир. ¬ то врем€ как это зрелище вызвало восторг и удивление, “ифон как бы в шутку предложил преподнести саркофаг в дар тому, кто ул€жетс€ в него по размеру. ѕосле того как попробовали все по очереди и ни одному гостю он не пришелс€ впору, ќсирис вступил в гроб и лег. » будто заговорщики подбежали, захлопнули крышку и, заколотив ее снаружи гвозд€ми, залили гор€чим свинцом, затащили гроб в реку и пустили в море у “аниса, через устье, которое поэтому и теперь еще египт€не зовут ненавистным и мерзким. √овор€т, что это случилось в семнадцатый день мес€ца јфира 6, когда солнце пересекает созвездие —корпиона, в двадцать восьмой год царствовани€ ќсириса. »ные же утверждают, что это срок его жизни, а не царствовани€.
14 “ак как первыми о случившемс€ узнали и разгласили это событие паны и сатиры 7, обитавшие в местности у ’еммиса, то и теперь еще неожиданное см€тение и страх толпы называют паникой. √овор€т, что »сида, получив весть, тотчас отрезала одну из своих пр€дей и облачилась в траурное покрывало там, где до сих пор город носит им€  опт 8. ƒругие же полагают, что название это означает "утрата", ибо говор€т "коптенн" в смысле "утратить". –ассказывают, что она блуждала всюду и никого не пропускала без вопроса; также встретив детей, она спросила их о гробе. —лучайно они видели его и назвали устье, через которое друзь€ “ифона вытолкнули гроб в море. ѕоэтому египт€не думают, что дети обладают даром предсказани€ и чаще всего ищут у них пророчеств, когда они играют в св€щенных местах и болтают, что придетс€. ј когда »сида узнала, что люб€щий ќсирис по ошибке сочеталс€ с ее сестрой как с ней самой, и увидела доказательство этого в венке из лотоса, который он оставил у Ќефтис, то она стала искать дит€, ибо Ќефтис, родив, тотчас удалила его из страха перед “ифоном; ребенок был найден с большим трудом и с помощью собак, которые вели »сиду; она вскормила его, и он, названный јнубисом, стал ее защитником и спутником, и говор€т, что он сторожит богов как собаки - людей.
15 » потом, как рассказывают, она узнала о саркофаге, что море пригнало его к берегу Ѕибла 9 и прибой осторожно вынес его в заросли вереска. ј вереск, в малое врем€ выросши в огромный и прекрасный ствол, объ€л и охватил его, и укрыл в себе. ÷арь удивилс€ размерам растени€ и, срубив сердцевину, содержащую невидимый взору гроб, поставил ствол как подпорку дл€ крыши. √овор€т, что »сида, узнав об этом от божественного духа молвы, €вилась в Ѕибл, села у источника, смиренна€ и заплаканна€, и не говорила ни с кем, но только приветствовала служанок царицы, ласкала их, заплетала им косы и навевала от себ€ на их тело удивительный аромат. Ћишь только царица увидела служанок, как в ней возникло влечение к незнакомке, волосам и телу, источающему благовоние. «а »сидой послали, а когда она прижилась, ее сделали кормилицей царского сына, и говор€т, что им€ того цар€ было ћалькандр 10, а царицу одни называют јстартой 11, другие - —аосис, а третьи - Ќеманус; эллины же назвали бы ее јтенаидой.
16 ѕредание гласит, что »сида выкармливала дит€, вкладыва€ ему в рот вместо груди палец, а ночью выжигала огнем смертную оболочку его тела; сама же, превраща€сь в ласточку, с жалобным криком вилась вокруг колонны - и так до тех пор, пока царица не подстерегла ее и не закричала при виде ребенка в огне, лишив его тем самым бессмерти€. “огда изобличенна€ богин€ выпросила столп из-под кровли; легко освободив его, она расщепила вереск, а потом, закутав его в полотно и умастив миром, вручила царю и царице; и теперь еще жители Ѕибла почитают дерево, положенное в св€тилище »сиды. » рассказывают, что она пала на гроб и возопила так, что младший сын цар€ тут же умер, а старшего она €кобы забрала с собой и, поместив гроб на судно, отплыла. Ќо так как река ‘едр перед зарей выпестовала в себе бурный ветер, она разгневалась и иссушила русло.
17 » вот в первом же пустынном месте, оставшись наедине с собой, она открыла саркофаг и, припав лицом к лицу, стала целовать и плакать. ј когда она заметила ребенка, тихо подошедшего сзади и наблюдавшего это, то огл€нулась и бросила на него ужасный и гневный взгл€д; мальчик не вынес потр€сени€ и умер. ƒругие рассказывают не так, но говор€т, что ребенок, как € об этом упоминал раньше, упал в море и что в честь богини ему оказывают почести: €кобы он - тот самый ћанерос, которого египт€не воспевают на пирах. ј некоторые утверждают, что мальчика звали ѕалестин или ѕелузий 12 и что он дал им€ городу, основанному богиней. ќни за€вл€ют, что ћанерос, упоминаемый в песн€х, первым изобрел музыку. “ретьи говор€т, что это не чье-то им€, но выражение, употребл€емое в кругу пьющих и пирующих людей: да будет все это к счастью! » €кобы когда египт€не хот€т сказать что-либо похожее, они вс€кий раз восклицают: ћанерос! “ак что, несомненно, фигурка покойника в ковчежце, которую им показывают, обнос€ по кругу, служит не напоминанием о смерти ќсириса, как полагают некоторые, но, пуска€ несколько раз непри€тного сотрапезника, убеждают самих зрителей пользоватьс€ и наслаждатьс€ насто€щим, потому что все скоро станут такими же.
18 » рассказывают, что потом, когда »сида ушла в Ѕут к сыну √ору, который там воспитывалс€, и поместила гроб вдали от дороги, “ифон, охот€сь при луне, наткнулс€ на него и, узнав тело, растерзал его на четырнадцать частей и рассе€л их.  огда »сида узнала об этом, она отправилась на поиски, переплыва€ болота на папирусной лодке. ѕо этой причине будто бы крокодилы не трогают плавающих в папирусных челноках, испытыва€ или страх или, кл€нусь «евсом, почтение перед богиней. » потому €кобы в ≈гипте называют много гробниц ќсириса, что »сида, отыскива€, хоронила каждый его член. »ные же отрицают это и говор€т, что она изготовила статуи и дала их каждому городу вместо тела ќсириса дл€ того, чтобы “ифону, если бы он победил √ора и стал отыскивать истинную гробницу, пришлось отказатьс€ от этого, так как ему называли бы и показывали много могил. »з всех частей тела ќсириса »сида не нашла только фалл, ибо он тотчас упал в реку и им кормились лепидоты, фагры и осетры, которыми гнушаютс€ больше, чем вс€кой другой рыбой. »сида же, по рассказам, вместо него сделала его изображение и осв€тила фалл; в честь него и сейчас египт€не устраивают празднества.
19 ѕотом, - как гласит предание, ќсирис, €вившись √ору из царства мертвых, тренировал и упражн€л его дл€ бо€, а затем спросил, что он считает самым прекрасным на свете.  огда тот ответил: отомстить за отца и мать, которым причинили зло, - снова спросил, какое животное кажетс€ ему самым полезным дл€ того, кто идет на битву. ”слышав в ответ от √ора "конь", он удивилс€ и стал допытыватьс€, почему конь, а не лев. “огда √ор сказал, что лев нужен тем, кто нуждаетс€ в защите, а конь нужен, чтобы отрезать и уничтожить бегущего врага. ”слышав это, ќсирис обрадовалс€, ибо √ор был совсем готов дл€ борьбы. » рассказывают, что, в то врем€ как беспрерывно многие переходили на сторону √ора, €вилась к нему и наложница “ифона “уэрис 13 и что змею, котора€ ее преследовала, убили друзь€ √ора; и до сих пор в пам€ть этого бросают веревку и перерубают ее посередине. „то касаетс€ сражени€, то оно будто бы продолжалось много дней и победил √ор. »сида же, получив скованного “ифона, не казнила его, но разв€зала и отпустила. ” √ора не хватило терпени€ снести это: он подн€л на мать руку и сорвал с головы ее царский венец. Ќо √ермес увенчал ее рогатым шлемом. «атем “ифон предъ€вил √ору обвинение в незаконнорожденности, но при защите √ермеса √ор был признан богами законным сыном, а “ифон потерпел поражение еще в двух битвах. ќсирис же сочеталс€ с »сидой после смерти, и она произвела на свет √арпократа 14, родившегос€ преждевременно и имевшего слабые ноги. [...]
33 —амые мудрые из жрецов не только Ќил называют ќсирисом, а море - “ифоном, но вообще дают им€ ќсириса вс€кому влажному началу и энергии, счита€ их причиной рождени€ и субстанцией семени. “ифоном же они именуют все сухое, огненное, отдающее воду и вообще враждебное влаге. ѕолага€, что тело “ифона было красным и желтым, они не очень охотно встречаютс€ и без удовольстви€ общаютс€ с людьми, имеющими подобный вид. ќб ќсирисе, напротив, их предани€ рассказывают, что он был темный, потому что вода делает темным все, с чем ни смешиваетс€: землю, одежду, облака; и влага, заключенна€ в телах юношей, порождает темный цвет волос, а седина или как бы бесцветность по€вл€ютс€ у стареющих людей из-за сухости. “акже весна обильна, плодородна и благотворна, а поздн€€ осень, лишенна€ влаги, враждебна растени€м и вредна животным. Ѕык, которого выхаживают в √елиополе и называют ћневис 15 (он посв€щен ќсирису, а некоторые считают его отцом јписа), - весь черный; и он имеет почести, уступающие только почест€м јписа. ј ≈гипет, расположенный на самой черноземной почве, называют, подобно зрачку глаза, ’емиа и сравнивают с сердцем, ибо он теплый и влажный и прилегает к южным земл€м вселенной, окруженный ими, как сердце человека - левой стороной тела.

ѕримечани€:

  1. –е€ и  рон соответствуют Ќут и √ебу.
  2. √ермес - бог “от, покровитель мудрости и лунное божество.
  3. ≈гипетский год состо€л из 12 мес€цев по 30 дней и п€ти дополнительных ("вставленных").
  4. јруэрис - египетский ’орур, "’ор —тарший".
  5. Ќефтис - младша€ дочь √еба и Ќут, жена —ета.
  6. семнадцатый, день мес€ца јфира - 13 но€бр€.
  7. паны и сатиры - очевидное заимствование из греческих мифов, св€занных с ƒионисом.
  8.  опт - ассоциируетс€ у ѕлутарха с глаголом, означающим "отрезать". ќтрезанна€ пр€дь волос - знак траура.
  9. Ѕибл - то, что ѕлутарх рассказывает о пребывании »сиды в Ѕибле, отчасти наве€но греческими гимнами, посв€щенными богине ƒеметре.
  10. ћалькандр - очевидно, финикийский бог ћелькарт.
  11. јстарта - финикийска€ богин€, соответствующа€ аккадской »штар.
  12. ѕелузий - город в восточной части ƒельты.
  13. “уэрас - египетска€ богин€ “ауэрт, изображавша€с€ в виде самки гиппопотама.
  14. √арпократ - ’арпократ, божество, довольно попул€рное в античном мире; в ≈гипте - ’ор-ребенок.
  15. ћневис - египетское божество, изображавшеес€ в виде черного быка с солнечным диском между рогами.



|–У–Ы–Р–Т–Э–Р–ѓ –°–Ґ–†–Р–Э–Ш–¶–Р –°–Р–Щ–Ґ–Р –С–Ы–Ш–Ц–Э–Ш–Щ –Т–Ю–°–Ґ–Ю–Ъ|